Gennady Golovkin Interview after the fight with Rubio

Discussion in 'World Boxing Forum' started by flashy k.o, Oct 19, 2014.


  1. Dos Huevos

    Dos Huevos Boxing Addict Full Member

    5,742
    11
    Aug 28, 2014
    NO! You do not get it. In fact you missed it by a long shot.
     
  2. RememberingC.S.

    RememberingC.S. Boxing Junkie Full Member

    10,493
    89
    Oct 9, 2012
    He called one opponent "good boy" after having destroyed him and pizza faced. It is hilarious because he told it with the sweetest intentions, but he sounded like a psycho.

    Also at the beginning he used to tell it quote often, but because apparently in his language there's a term that means "onest, clear" opponent and a failed traduction is "good boy".
     
  3. Kid Cincinnati

    Kid Cincinnati GOOD BOY NATION Full Member

    5,636
    7
    Sep 9, 2010
    "Good boy" is actually a translation of a Russian word, Молодец ("Molodyets") which is a compliment in Russian and was how he meant it when he said it about Rosado. He was basically telling Rosado he did a good job and he approved of him. Kind of like how we say "attaboy!" or "Good on you." But in English of course the literal translation sounds all wrong.

    By now, though, Gennady gets the joke, so when he is calling Canelo a "good boy" he is actually saying it as a taunt, I believe.
     
  4. flashy k.o

    flashy k.o Supporter of E.E fighters Full Member

    15,275
    75
    Oct 21, 2011
    :deal:deal:good
     
  5. Furey

    Furey EST & REG 2009 Full Member

    16,589
    6,623
    Oct 18, 2009
    Canelo is a goodboy :lol:
     
  6. Adil

    Adil Active Member Full Member

    1,122
    36
    Sep 16, 2012
    "And Chavez is [a goodboy] too" :D
     
  7. Koba

    Koba Whimsical Inactivisist Full Member

    8,548
    96
    Apr 28, 2013
    'Good boy' is a literal translation of the Russian 'Molodyets' which you'll hear constantly when a fighter shows spirit or aggression if you listen to Russian boxing commentary.

    A more idiomatically accurate translation would be something like 'good lad', 'game lad' or 'tough kid', but Golovkin (presumably in ignorance) used the literal translation intending to praise Gabe Rosados toughness and spirit.
     
  8. Koba

    Koba Whimsical Inactivisist Full Member

    8,548
    96
    Apr 28, 2013
    Ah.. beat me to it. Yeah. This ^.

    And agreed on the Canelo thing. He was obviously using the term as kinda both a joke on his previous ignorance and as a kinda taunt.
     
  9. TheGOAT

    TheGOAT The Champ is Here ! banned

    7,277
    4
    Oct 20, 2010
    Cottoe Caneloe is certainly the best good boy in the lot.:grouphug
     
  10. Ol' Bub

    Ol' Bub Boxing Junkie Full Member

    10,213
    758
    Feb 28, 2012
    youtube "Golovkin vs Rosado" and watch the fight.
    Do you even watch fights?:lol:
     
  11. QuadrupleG

    QuadrupleG MAZAFAKA Full Member

    4,309
    3
    May 3, 2014
    There is a word for a "guy" in Russian which can sometimes be translated into English as a "boy". I bet GGG was doing translation in his head. He is lucky that Rosado is not black, otherwise Golovkin would become a racist.
     
  12. Zacker

    Zacker Well-Known Member Full Member

    2,833
    16
    Jun 24, 2009
    LOL, **** yeah, he is lucky. Honestly, I never thought about that. Knowing the ESB population I'm probably the last one, though.
     
  13. newby johnson

    newby johnson Boxing Addict Full Member

    4,147
    78
    Jun 25, 2009
    English is not my native language and what's wrong with what I wrote?
     
  14. newby johnson

    newby johnson Boxing Addict Full Member

    4,147
    78
    Jun 25, 2009
    Personally, I don't even watch boxing, I just come here to be insulted.
     
  15. edouardleniqueu

    edouardleniqueu Active Member Full Member

    1,024
    2
    Feb 17, 2008
    :goodthanks for the clarification